Международная конференция переводчиков собрала участников из 5 федеральных округов. Свои национальные переводческие школы представили ученые из 7 стран: Украины, Израиля, Германии, Италии и Тайваня. Кировская школа перевода входит в число лучших среди вузов ПФО. Маргарита - студентка ВятГГУ, она с самого детства интересовалась языками, ездила за границу. Сегодня для нее важно не только выступить с докладом, но и услышать специалистов из других городов и стран.
140 участников - такое количество ученых, приехавших на кировский форум, говорит само за себя: роль переводчиков в деловой и культурной жизни нашей планеты неуклонно растет.
Сегодня переводческие связи охватывают почти все сферы человеческой деятельности. Само переводоведение как наука в Советском Союзе и России начала формироваться в 50 годы прошлого века. Еще Пушкин говорил: переводчики - почтовые лошади Просвещения. И сегодня в относительно молодой науке много нерешенных проблем, и обширное поле деятельности для ученых, которые занимаются проблемами перевода. Актуальны вопросы языковой практики, преодоления объективных лингвистических преград и взаимодействия культур в переводе.
Чем прозрачнее становятся границы между государствами, тем сильнее обостряются языковые проблемы. Решить их можно только в ходе обмена опытом. Научный форум в Кирове положил начало более масштабной работы. В сентябре на базе ВятГГУ пройдут еще 4 международные конференции. Столь насыщенная научная работа поможет, в частности, кировским молодым переводчикам поработать на зимних Олимпийских играх в Сочи.
Милана Поварницина
новости онлайн Киров, область, РФ, мир - https://t.me/vesti_ko

