Кировские студенты успешно выступили на Международном конкурсе научных переводческих проектов

19
Кировские студенты успешно выступили на Международном конкурсе научных переводческих проектов

Кировские студенты успешно выступили на Международном конкурсе научных переводческих проектов. В соревновании, собравшем более пятисот участников из сорока вузов России и зарубежья, все три места в номинации "Лучший перевод с немецкого языка" достались лингвистам из Кирова. 


На состязаниях, приуроченных к Году единства народов России, студенты-лингвисты ВятГУ продемонстрировали практические навыки в области анализа и перевода иностранных текстов. Ребята переводили немецкий текст, а также отвечали на вопросы. Материалы конкурса – научно-популярные публицистические тексты, отражающие актуальные проблемы исторической памяти.


ЭВЕЛИНА БОГАТЫРЁВА, БРОНЗОВЫЙ ПРИЗЁР МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА НАУЧНЫХ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ПРОЕКТОВ, СТУДЕНТКА ВЯТГУ:

«Текст не скажу, что был очень сложным, не таким узкоспециализированным, не составил такого труда по сравнению с фронтовыми документами, с которыми мы с первого курса работаем».


Эвелина и Игнат - студенты выпускного курса. Сейчас они не только оттачивают навыки и знания, но и демонстрируют свои способности потенциальным работодателям не только на конкурсах, но и в рамках производственной практики. В конце прошлого года триумфаторы международного конкурса переводов показали достойные результаты, работая в главном киноархиве Российской Федерации в Москве. 


ИГНАТ ЗОРИН, ПОБЕДИТЕЛЬ МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА НАУЧНЫХ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ПРОЕКТОВ, СТУДЕНТ ВЯТГУ:

«Мы работали с аудиовизуальным переводом, переводили немецкий архивный военный видеофильм времён Великой Отечественной войны».


ЭВЕЛИНА БОГАТЫРЁВА, БРОНЗОВЫЙ ПРИЗЁР МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА НАУЧНЫХ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ПРОЕКТОВ, СТУДЕНТКА ВЯТГУ:

«Для работодателей в любом случае, если мы покажем, что мы в течение учёбы мы занимались не только познанием каких-то дисциплин, но и расширяли свой кругозор посредством конкурсов и олимпиад».


Перспективные выпускники кировских вузов получают предложения из других регионов, но, как показывают социологические исследования, в последние годы наблюдается тенденция, что молодые жители Кировской области всё чаще выбирают для построения своей жизни малую Родину. По итогам опросов, каждый десятый выпускник прошлых двух лет остался в Кирове, а значительная часть уехавших готова рассмотреть возвращение в Киров. Для молодых лингвистов здесь созданы достойные условия как для жизни, так и для построения карьеры. Особенно, если в портфолио имеются документы, подтверждающие успехи на различных конкурсах и олимпиадах. 


ОЛЬГА БАЙКОВА, ЗАВЕДУЮЩИЙ КАФЕДРОЙ ЛИНГВИСТИКИ И ПЕРЕВОДА ФАКУЛЬТЕТА ЛИНГВИСТИКИ ВЯТГУ:

«Центр поддержки экспорта Кировской области, при Правительстве Кировской области ребята тоже непосредственно работают у нас переводчиками, тоже имеют возможность в дальнейшем трудоустроиться там, это всё играет роль».


Возвращаясь к теме прошедшего конкурса, где первые три места заняли кировские студенты, добавим, что в нём участвовали более пятисот студентов не только из России, но и из других стран. Второе место в этом конкурсе в номинации "лучший перевод с немецкого языка" заняла также студентка ВятГУ Ефросинья Бабкина.



Новости онлайн Киров, область, РФ, мир - https://max.ru/vesti_ko

counter

Новости партнеров

Реклама